Иерусалим:
Тель-Авив:
Эйлат:
Все новости Израиль Ближний Восток Мир Экономика Наука и Хайтек Здоровье Община Культура Спорт Традиции Пресса Фото

Спектакль "Сосед" на фестивале TAITF в Тель-Авиве

Спектакль "Сосед" на фестивале TAITF в Тель-Авиве
Фото предоставлено пресс-службой Театра Маленький
Спектакль "Сосед" на фестивале TAITF в Тель-Авиве
Фото предоставлено пресс-службой Театра Маленький
Спектакль "Сосед" на фестивале TAITF в Тель-Авиве
Предоставлено пресс-службой Театра Маленький. Фото: Katerina Jakovleva
Все фото
Все фото

Фестиваль TAITF Tel Aviv International Theatre Festival Маленького театра, посвященный новым театральным технологиям и сценическим языкам, стартует 6 сентября. В гостях у фестиваля – спектакли из разных стран, в том числе "Сосед" из Латвии, который будет показан с титрами на русском и иврите в четверг, 7 сентября, в 20:00 и в пятницу, 8 сентября, в 19:00.

Приобрести билеты на спектакль "Сосед"

Спектакль "Сосед" поставлен по пьесе известного белорусского драматурга Павла Пряжко, написанной в 2018 году. В том же году пьеса была представлена на фестивале новой драматургии "Любимовка". Пьесы Павла Пряжко, лауреата многих премий, переведены на польский, немецкий, английский, французский, финский языки.

В пьесе "Сосед" на первый взгляд, как будто ничего не происходит – так, болтовня двух соседей по даче, неторопливый диалог, сеанс спонтанной дачной психотерапии где-то вдали от больших городов. Диалог двух мужчин через забор между их домами – разговор о погоде, картошке, родственниках, о других соседях, ощущениях от жизни, но на самом деле обо всем на свете. Волшебство превращения обыденного языка в объект искусства – одна из важных составляющих этого спектакля.

Павел Пряжко – исследователь обыденности, рутины без событий, утекающего сквозь пальцы времени – без крутых сюжетных поворотов заставляет зрителей напряженно следить за действием. Это история без истории, юмор и печаль, нежность и беспокойство. "Сосед" – это история о двух одиноких людях, чужих друг другу и в то же время близких. История о дуальности всего в нашей жизни, когда мелочи становятся главным, а ненависть оборачивается любовью.

Известный древнегреческий философ Диоген говорил: "Зачем мне театр, если самое захватывающее зрелище происходит у меня в голове?". Диоген не ходил в театр, но на спектакли TAITF идти надо потому, что они именно о том, что у нас в голове, куда сегодня вторгается дополненная реальность и искусственный интеллект. "Сосед" происходит на сцене – и отчасти вас в голове у зрителей. Актёрский диалог, визуальная и музыкальная партитуры – все вместе действует на наше воображение. Этот спектакль – и действие, и ожидание действия, события, которые не происходят, но которые спрятано в сюжете. Ритм, слова, движения актеров, статичность и обыденность скрывают одиночество каждого и ощущение ускользающей жизни.

Пьеса "Сосед" была переведена на латышский язык и прочитана в Риге в 2021 году с участием актера Гиртса Круминьша, одного из ведущих актеров театра Алвиса Херманиса. Режиссер спектакля – Лиена Шмуксте, выпускница Латвийской академии культуры, более десятилетия работавшая актрисой и режиссером в Новом Рижском театре, занимающаяся театром экспериментальным, театром чувств, аудио- и видео-постановками. Во время пандемии Лиена Шмуксте создала онлайн-сериал в Instagram на основе пьесы "Лес" вместе с художником Петром Кирюшей, и это сотрудничество продолжилось при создании "Соседа". Так что и на сей раз частью спектакля "Сосед" является видео – слайд-шоу с эскизами Петра Кирюши и фотографиями актеров, занятых в этом спектакле.

Пьеса "Сосед" была специально переведена для новой работы Гиртса Круминьша. Партнером Гиртса Круминьша в этом спектакле стал его однофамилец молодой артист Эмильс Круминьш, один из самых интересных актеров своего поколения.

Спектакль "Сосед" игрался в Риге в сезоне 2022-2023 годов и позже был представлен в городе Плявинас в июне 2023 года.

******

Павел Пряжко. "Сосед"

Творческая группа:

Актеры: Гиртс Круминьш и Эмильс Круминьш

Режиссер: Лиена Шмуксте

Сценография: Лиена Шуксте и Петр Кирюша

Перевод Эдит Тишейзер.

Костюмы: Евгения Шерменева

Саунд-дизайн: Оливер Тарвидс

Художник по свету: Лиена Шмуксте

Видео: Лиена Шмуксте, Эмильс Круминьш, Гиртс Круминьш, Петр Кирюша и Катерина Яковлева

Производственная компания: KatlZ Рига

Перевод на латышский язык: Edite Tisheisere

Продолжительность – 75 минут

Спектакль идет на латышском языке

Субтитры на иврите и русском

Место проведения: Основная сцена / Маленький театр (Тель-Авив, улица Хома у-Мигдаль, 32).

Все фотографии предоставлены пресс-службой Театра Маленький

fb tel insta twitter youtube tictok